Pasamos a Habacuc 2:1-4
Habacuc sabía que Di-s estaba disgustado con Su pueblo. También sabía que el juicio vendría sobre ellos. Habacuc, sin embargo, no estaba en paz con esto. No estaba confundido por lo que Di-s había dicho, pero estaba confundido en cuanto a por qué Di-s lo había dicho. Él esperaba (como era el caso tan frecuente con los profetas) que esta parodia (dificultades y sufrimiento) no cayera sobre su pueblo. Sin embargo, también sabía que Di-s es justo y que Sus caminos son correctos y apropiados.
Al comienzo de este capítulo, vemos a Habacuc de pie ante Di-s queriendo una aclaración, queriendo comprender mejor la visión que había recibido. Sabe que Di-s levantó a los babilonios para que actuaran como instrumento de castigo (no porque fueran un pueblo justo, de hecho, eran muy injustos). Esto fue confuso para Habacuc: ¿por qué Di-s elegiría a un pueblo injusto para castigar a un pueblo desobediente? Desde nuestra perspectiva, asumiríamos que las personas justas serían elegidas para castigar a las personas desobedientes.
v1: Guarda: Esta es una palabra para ‘proteger’.
- Sobre mi guarda estaré: La mayoría de los comentaristas ven esto como un lugar donde el profeta iría a orar, un lugar donde se comunicaría con Di-s. Habacuc estaba deseando y esperando una respuesta de Di-s.
- Afirmaré el pie: Posicionarse a sí mismo. Esta palabra habla de estabilidad.
- Fortaleza (מָצ֑וֹר): Por lo general, esto se refiere a una rampa que se erigió para superar las murallas de la ciudad cuando una ciudad estaba sitiada. La mayoría de los comentaristas rabínicos dicen que este asedio babilónico aún no había tenido lugar, por lo que no se habría colocado una rampa. Por esta razón, los comentaristas dicen que esta palabra debe entenderse como una fortaleza, refiriéndose quizás a los poderosos y gloriosos muros que rodeaban a Jerusalén.
- Velaré para ver lo que se me dirá: También podríamos traducir esto: “Esperaré”. Es una palabra de expectativa y anticipación. Habacucestaba esperando que Di-s le hablara y le aclarara la visión del juicio severo que había visto sobre su pueblo.
- Queja (תּוֹכַחְתִּֽי ): Muchos traducen esta palabra como ‘reproche’. Es una palabra de contención y podría simplemente estar refiriéndose al argumento o contención de Habacuc con Di-s. No estaba contento con lo que Di-s había dicho que vendría, con lo que había visto y oído. Quería saber si esta catástrofe podría evitarse de alguna manera. Su deseo era que la naturaleza maravillosa y perdonadora de Di-s se extendiera, una vez más, para que la visión no se hiciera realidad.
v2: Y el SEÑ-R me respondió: Habacuc obtuvo una respuesta. Di-s le respondió, pero no era la respuesta que Habacuc quería oír.
- Escribe la visión: Di-s no respondió ni contestó a la afirmación o argumento de Habacuc. Él no se explicó a sí mismo a Habacuc. Di-s le dejó muy claro a Habacuc que lo que había visto en su visión iba a suceder.
- Declárala: en otras palabras, que sea fácil de leer. Aclararlo
- Tablas (הַלֻּח֑וֹת ): Esta es la misma palabra que se usa para las tablas en las que se escribió la Ley. Algunos eruditos han sugerido que esto podría estar insinuando el hecho de que la gente iba a recibir este castigo porque no habían seguido las leyes escritas en las tablas de la Ley. La mayoría de los eruditos consideran que esta palabra tiene que ver con algo que tiene una mayor permanencia que algo escrito en un rollo o pergamino. Di-s quería que Habacuc escribiera en tablillas, ya que lo que iba a suceder tenía consecuencias a largo plazo. Di-s quería que el cautiverio y exilio babilónico de 70 años fuera algo que la gente recordara, de la misma manera que fueron llamados a recordar la Torá (la Ley). Este exilio dejó una gran cicatriz en la gente, no solo física sino también emocional. Babilonia tiene una gran importancia en su significado. Los estudiantes de profecía saben que Babilonia se presenta como una imagen del juicio que se llevará a cabo en los últimos días.
- Para que corra: Esto se refiere a él que iba a leer esta profecía incluso mientras corría. Cuando una persona está corriendo (moviéndose hacia arriba y hacia abajo) es más difícil concentrarse. Esa es parte de la razón por la cual la visión de Habacuc necesitaba ser presentada de manera clara o enunciada.
v3: La visión tardará: Esta visión fue designada para un futuro, un tiempo señalado. Di-s había apartado, señalado, un día en el que esto iba a tener lugar. Iba a convertirse en realidad.
- Por un tiempo oTiempo señalado (מּוֹעֵ֔ד): Estos tiempos señalados se refieren a las fiestas del SEÑ-R. El Señ-r encomendó estas fiestas a Israel, para que las compartiera con el mundo.
- Se apresura (hablará -RV1909) (יָפֵ֥חַ ): Esta es una palabra de gran significado y no se usa con frecuencia en las Escrituras. Es la misma palabra usada en Genesis 2:7. Cuando Di-s formó al hombre, le insufló vida. La mayoría de los traductores traducen esta palabra como ‘hablar’. Cuando hablamos respiramos.
- Hacia el fin (“al final hablará”): Tiene un resultado designado.Di-s soplando sobre ella (Su Palabra) la hará realidad.
- Y no mentirá: Nunca se pensará como algo que no es cierto. Di-s solo habla de la realidad. Una y otra vez, le confirmó a Habacuc que iba a suceder.
- Vendrá (בֹ֥א ): Esta palabra se repite dos veces, por lo que puede traducirse como ‘vendrá definitivamente’ o sin duda vendrá’.
- No tardará: Este castigo iba a llegar exactamente en el momento adecuado – el tiempo designado por Di-s.
v4: Se enorgullece: Los babilonios no eran una nación movida por la justicia. Su fundamento era uno de exaltación propia. Se enfocaron en sí mismos en lugar de en el único Dios Verdadero.
- Cuya alma no es recta: El resultado del orgullo es la decadencia moral y espiritual. Los babilonios tenían un problema espiritual. Todo en ellos era perverso. Eran idólatras, se aprovechaban de las personas y su reino se basaba en la injusticia sin piedad o misericordia.
- El justo: En las Escrituras,Di-s frecuentemente contrasta el bien y el mal, la luz y la oscuridad, el bien y el mal. Aquí vemos un contraste entre los que son justos y los que están llenos de orgullo. Cuando somos orgullosos, nos colocamos en una posición en la que no podemos demostrar rectitud. La justicia se logra a través de la humildad, la sumisión y la obediencia.
- Fe: La palabra ‘fe’ en hebreo (אֱמוּנָה ) tiene la misma raíz que la palabra ‘verdad’ (אֶמֶת ).La fe siempre está enraizada en la verdad. Una persona justa aplica la verdad a su vida y se comporta de acuerdo con lo que considera y sabe que es verdad, es decir, la Palabra de Di-s.